youtube.com/krism999
Нашел интересный сайт "Толмачи!", "Правда о русском переводе Гарри Потера". Почитал... Это просто потрясающе! Не жалею, что уже дочитываю 6ю книгу ГП в оригинале (первые пять я читал в переводе М.Спивак).

Самое интересное процитирую здесь. Наслаждайтесь :D



Песня Шляпы-сортировщицы из 4й книги о Гарри Поттере

(официальный русский перевод, Марина Дмитриевна Литвинова, действующий профессор Инъяза)



Наверно, тыщу лет назад, в иные времена,

Была я молода, недавно сшита...

здесь правили волшебники - четыре колдуна,

Их имена и ныне знамениты...

И первый, Годрик Гриффиндор, отчаянный храбрец,

Хозяин дикой северной равнины

Кандида Когтевран, ума и чести образец,

Волшебница из солнечной долины

Малютка Пенни Пуффендуй была их всех добрей,

Ее взрастила сонная лощина

И не было коварней, хитроумней и сильней

Владыки топей — Салли Слизерина.

У них была идея, план, мечта в конце концов

Без всякого подвоха и злодейства

Собрать со всей Британии талантливых юнцов

Способных к колдовству и чародейству....

И воспитать учеников на свой особый лад,

Своей закваски, своего помола,

Вот так был создан Хогвартс тыщу лет тому назад,

Так начиналась Хогвартская школа

И каждый тщательно себе студентов отбирал

Не по заслугам, росту и фигуре

А по душевным свойствам и разумности начал,

Которые ценил в людской натуре

Набрал отважных Грифифндор, не трусивших в беде,

Для Когтевран — умнейшие пристрастье,

Для Пенелопы Пуффендуй — упорные в труде,

Для Слизерина — жадные до власти.

Все шло прекрасно, только стал их всех вопрос терзать,

Покоя не давать авторитетам

Вот мы умрем, и что ж - кому тогда распределять

Учеников по нашим факультетам

Но с буйной головы меня сорвал тут Гриффиндор,

Настал мой час, и я в игру вступила.

`Доверим ей - сказал он - наши взгляды на отбор,

Ей не страшны ни время, ни могила...

Четыре Основателя процесс произвели

Я толком ничего не ощутила...

Всего два взмаха палочкой, и вот в меня вошли

Их разум и магическая сила.

Теперь, дружок, хочу, чтоб глубже ты меня надел
,

Я все увижу, мне не ошибиться.

Насколько ты трудолюбив, хитер, умен и смел,

И я отвечу, где тебе учиться.



Сравнить с нормальным переводом